英語語法網 英語詞匯網 高考英語網 中考英語網
      精心組稿 精巧編排 精彩紛呈 全心打造英語第一品牌!
      加入收藏
      網站地圖
      購點說明
      首    頁 | 語法新聞 | 名詞用法 | 代詞用法 | 冠詞用法 | 數詞用法 | 介詞用法 | 連詞用法 | 形容詞用法 | 副詞用法 | 比較等級 | 動詞用法 | 連系動詞 | 情態動詞 | 動詞時態 | 被動語態 | 虛擬語氣 | 非謂語動詞 | 疑問句 | 祈使句 | 感嘆句 | 否定句 | 倒裝句 | 強調句 | there be存在句 | 省略句 | 獨立主格 | 主謂一致 | 狀語從句 | 定語從句 | 名詞性從句 | it用法 | 語法練習 | 語法考試 | 語法綜合 | 句子成分 | 語法連載 | 語法著作 | 英語語料庫 | 語法與翻譯 | 雙語閱讀 | 語法與慣用法 | 語法與寫作 | 期刊精選 | 語法觀點 | 語法挑刺 | 下載中心 | 開心一刻 | 會員之家 | 專家顧問 | 百家講壇 | 答疑中心
      您現在的位置: 首頁 > 英語語法 > 語法挑刺 >
      “胡錦濤總書記講話”英譯稿中的語言表達問題
      作者:黃衛峰    文章來源:本站原創    點擊數:    更新時間:2009/5/17    
              ★★★ 【字體:
      說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!

       

      4. All Party members and cadres should put into practice the principle of exercising power for the people, showing concern for them and working for their interests, adhere to upholding the Party spirit, being impeccable in moral standards and playing an exemplary role in society, and withstand the tests of long-term governance, reform and opening up, and developing the socialist market economy.

      【問題分析】從語法結構上分析,可以看出,該句的謂語為三個并列謂語,即should put into practiceadherewithstand。那么and developing在句子中作什么成分?如果是對謂語withstand部分所作的補充說明,顯然應該把developing前面的and去掉,但即便如此,語意上還是解釋不通。

      七、詞性問題

      We have upheld the principles of the Party managing the Party and imposing strict discipline, and achieved a noticeably improvement in standards of Party leadership and governance and in its ability to resist corruption and malpractice.

      【問題分析】a noticeably improvement中,noticeably在這里作定語,修飾名詞improvement,因此,按照英語語法應改為形容詞形式noticeable

      八、冠詞的使用問題

      對中國英語學習者來說,英語冠詞的使用是一個很頭痛的問題。有時,運用不當會導致誤解。如a socialist democracy and legal system were being built一句中,a socialist democracy and legal system到底指一種體制還是兩種體制?如果是一種體制,那么democracylegal應該都是用來修飾system的,因此應將democracy改為democratic。這樣一來,就還存在主謂數不一致問題,應將were改為was。如果是兩種體制,那么必須在legal system前添加一個不定冠詞,而且根據上下文還需要添加socialist一詞,即把legal system改為a socialist legal system才符合原文意思和英文表達習慣。從下文來看,第二種理解可能更符合原文意思。下面兩例也存在明顯的冠詞使用不當問題:

      1. This is therefore the cause of the millions of Chinese people themselves.

      【問題分析】the millions中的定冠詞應去掉。

       

      上一頁  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一頁

      引用地址:
      文章錄入:admin    責任編輯:admin 
    1. 上一篇文章:

    2. 下一篇文章:
    3. 發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
      網友評論:(只顯示最新10條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
      主站蜘蛛池模板: 国内精品久久久久影院日本| 日韩免费高清视频| 再深点灬舒服灬太大女女| 青青青国产视频| 国产精品亚洲欧美一级久久精品| 免费A级毛片无码A∨| 超级乱淫视频播放日韩| 国产特级毛片aaaaaa毛片| 91影院在线观看| 夜夜躁狠狠躁日日躁视频| 一级一级18女人毛片| 打开双腿让老乞丐玩| 久久人人爽人人爽人人av东京热| 最近国语免费看| 北条麻妃在线一区二区| 试看91福利区体验区120秒| 国产成人精品无码免费看| 青青草原亚洲视频| 国产精欧美一区二区三区| 99热在线精品国产观看| 好吊妞免费视频| 一级一级毛片看看| 成年女性特黄午夜视频免费看| 久久久精品人妻无码专区不卡| 日韩精品一区二区三区在线观看l 日韩精品一区二区三区毛片 | 30岁的女人韩剧免费观看| 在线免费观看一级片| bbbbbbbbb欧美bbb| 女女同性一区二区三区四区| 一本到在线观看视频| 思思91精品国产综合在线 | 理论片午午伦夜理片影院99| 六十路依然风韵犹存| 精品无码国产一区二区三区麻豆 | 九九九精品视频免费| 最近最新中文字幕2018中文字幕mv | 中文字幕日韩一区二区三区不卡| 无遮挡呻吟娇喘视频免费播放| 久久久久国产精品免费免费搜索 | 免费人成视频在线观看网站| 精品久久久久久国产牛牛app|