|
使用過(guò)去完成時(shí)的必要性和非必要性 | |||
作者:吉十二 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2009/10/7 |
|
||
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
使用過(guò)去完成時(shí)的必要性和非必要性
過(guò)去完成時(shí)的基本用法是表示“過(guò)去的過(guò)去”,但是,我們不一定非得用過(guò)去完成時(shí)表示過(guò)去先發(fā)生的事件,因?yàn)橛袝r(shí)句意十分清楚,例如: After I finished, I went home. 我做完后就回家了。 在關(guān)系從句中,動(dòng)作的順序也往往很清楚。例如: I wore the necklace (which) my grandmother (had) left me. 我戴著祖母留給我的項(xiàng)鏈。 我們通常都用一般過(guò)去時(shí)表示依次發(fā)生的事件: I got out of the taxi, paid the fare, tipped the driver and dashed inot the station. 我走下出租汽車(chē),付了車(chē)費(fèi),給了司機(jī)小費(fèi),就跑進(jìn)火車(chē)站去。 “I came, I saw, I conquered, ”Julius Caesar declared. 尤利葉斯·凱撒宣稱:“我來(lái)了,我看見(jiàn)了,我征服了。” 但是,有時(shí)我們使用過(guò)去時(shí)和過(guò)去完成時(shí)必須十分準(zhǔn)確,特別是用when的時(shí)候: When I arrived, Anne left. 我到時(shí),安妮走了。(即兩個(gè)動(dòng)作同時(shí)發(fā)生) When I arrived, Anne had left. 我到時(shí),安妮已經(jīng)走了。(即在我到達(dá)之前;兩個(gè)動(dòng)作先后發(fā)生) 第一個(gè)句子表示,我見(jiàn)到了安妮,不管時(shí)間有多短;第二句表示,我根本沒(méi)有見(jiàn)到安妮。 |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|