|
不可用be to be blamed 嗎? | |||
作者:李 翔 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2010/1/9 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
10. 在BUY CORPUS OF AMERICAN ENGLISH (1990-2008) (Mark Davies, Brigham Young University) http://www.americancorpus.org/上至少有7例包含be to be blamed的例證: 1990 Who is to be blamed? 1990 If that peaceful solution is not available to us, Saddam Hussein is to be blamed for it. 1991 They are to be blamed because in them the wrong opposite is ascendent;... 1994 Am I to be blamed for something that happened when I was 4 or 5 years old? 1997 ...I was told that the problems of Africa are to be blamed on Africans -- 2001 And America is to be blamed for this problem. 2006 ...it was the 80 percent male legislature that is to be blamed for taking a stand for life. 從以上例證可以看出:英國英語中(至少)早在1449年就出現(xiàn)了be to be blamed的真實(shí)例證;美國英語中(至少)早在1926年就出現(xiàn)了be to be blamed的真實(shí)例證,而且無論英國英語還是美國英語都仍然在使用be to be blamed,這難道還不能證明be to be blamed的正確性嗎? ■結(jié)論與分析 由此看來,文章開頭提到的兩道高考試題的答案都不是唯一的,既可以用be to blame,又可以用be to be blamed。 蕭鳳歧在其編著的《現(xiàn)代英語慣用法實(shí)例詞典》(北京理工大學(xué)出版社1989年10月第1版)p134上指出了二者之間的差別: 1. be to blame通常作“該受責(zé)怪”解,嚴(yán)重時(shí)有“該叫人家戳脊梁骨”的含義,這里的to blame是pseudo-active,這個(gè)pseudo-active的語義主體“受責(zé)怪”是“該”的,其主語可以是指人的詞,也可是指事物的詞。 2. be blamed 通常作“任人責(zé)怪”,或“任人戳脊梁骨”解。這里的be blamed是實(shí)義的passive voice,這個(gè)passive通常多用以表示be blamed的語義主體“受責(zé)怪”是不該的。請看:‘... I’ll be blamed for trying something too different.’(Stephen E. Whitfield[Am.]1968) 按照蕭鳳歧教授說法,句②中所給的答案to blame遠(yuǎn)不如 to be blamed更恰當(dāng),正因?yàn)?/FONT>the 16-year-old boy“受責(zé)怪”是不該的(即to be blamed),才有可能Mr. Green stood up in defence of the 16-year-old boy;如果the 16-year-old boy“受責(zé)怪”是“該”的(即to blame),那么Mr. Green就沒有理由 stood up in defence of the 16-year-old boy。 ■感謝李翔老師對本站的支持和厚愛!本文為本站首發(fā),如有兄弟網(wǎng)站轉(zhuǎn)載本文,務(wù)請注明來源,同時(shí)帶上本站的有效鏈接!
引用地址: |
|||
文章錄入:lx612800 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|