|
誤用介詞的三種情形 | |||
作者:陳穆嘉 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2010/2/28 |
|
||
說(shuō)明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
二、丟三落四型——漏用介詞 漏用介詞可能是受漢語(yǔ)意思的影響將不及物動(dòng)詞誤用作及物動(dòng)詞,或是受相關(guān)結(jié)構(gòu)的影響而用錯(cuò)等。如: 1. 這事很難處理。 誤:This matter is difficult to deal. 正:This matter is difficult to deal with. 析:表示“對(duì)付”、“處理”、“對(duì)待”、“論述”、“與……做生意”等,用 deal with,其后的介詞 with 不能省。 2. 他不是個(gè)可靠的人。 誤:He is not a man to be depended. 正:He is not a man to be depended on. 析:depend(依靠)是不及物動(dòng)詞,若語(yǔ)義上需要接賓語(yǔ),則須借助介詞 on, upon。又如:Whether the game will be played depends on the weather. 球賽是否進(jìn)行要看天氣而定。 3. 他喝了一口茶,又接著講故事。 誤:He took a cup of tea, and went on the story. 正:He took a cup of tea, and went on with the story. 析:go on(繼續(xù)) 后可以接不定式(表示做完某事后接著做另一件事),也可動(dòng)詞的-ing形式(表示繼續(xù)或不停地做一直在做的事),但是不能接名詞(接名詞時(shí)用 go on with)。 4. 我母親還把我當(dāng)小孩看。 誤:My mother still regards me a child. 正:My mother still regards me as a child. 析:regard(看成,認(rèn)為)通常不后接雙賓語(yǔ),也不接不定式的復(fù)合結(jié)構(gòu),要表示類(lèi)似意思,需借助介詞 as(注:此 as 后不僅可接名詞或代詞,也可接形容詞、介詞短語(yǔ)、分詞等),又如:We can’t regard the matter as settled. 我們不能認(rèn)為這事已經(jīng)解決。I don't regard you as (being) dangerous. 我覺(jué)得你這個(gè)人并不危險(xiǎn)。He regarded her as (being) without principles. 他認(rèn)為她沒(méi)有原則。 5. 他們堅(jiān)持要派車(chē)來(lái)接我們。 誤:They insisted sending a car over to fetch us. 正:They insisted on sending a car over to fetch us. 析:insist(堅(jiān)持)后既不能接不定式也不能接動(dòng)名詞,遇此情況應(yīng)用 insist on [upon] doing sth。記住:insist 通常是個(gè)不及物動(dòng)詞,若語(yǔ)義上需接賓語(yǔ),要借助介詞 on, upon;有時(shí)它也用作及物動(dòng)詞,但其賓語(yǔ)通常只能是 that 從句,而不能是名詞或代詞。 6. 他的話值得一聽(tīng)。 誤:What he says is worth listening. 正:What he says is worth listening to. 析:主語(yǔ)從句 what he says 是 listen to 的邏輯賓語(yǔ),故其中的介詞to不能省略。 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|