|
all 與 whole 的用法區別 | |||
作者:陳仁禎 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2010/10/12 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
all 與 whole 的用法區別
1. 有時這兩個詞大致同義,只是位置不同:all 要放在冠詞、指示代詞、物主代詞等之前,而 whole 應放在這些詞之后。如: all the family / the whole family 全家 2. 在復數名詞前一般用 all,在單數可數名詞前一般用 whole。如: All my friends are poor. 我所有的朋友都很窮。 The whole building was burning. 整座樓都在燃燒。 注意它們在意義上有差別:all 指一個不剩,即“全部”;whole 指一點不缺,即“整個”。 3. 在不可數名詞之前一般用 all,而不用 whole (偶爾有例外:the whole time / all the time; his whole energy / all hisenergy 等),但在物質名詞前則絕對不用 whole。如: 誤:the whole money 正:all the money 所有的錢 誤:the whole food 正:all the food 所有的食物 誤:the whole wine 正:all the wine 所有的酒 4. 在表地點的專有名詞之前,一般用 all 而不用 whole,但可用the whole of。如: all China / the whole of China 全中國 5. 在時間名詞(如day, week, month, year 等)以及季節名詞(spring,summer, autumn, winter) 之前,兩者都可用(注意冠詞的位置)。如: all (the) day /the whole day 整天(www.hz123456.com) all (the) spring /the whole spring 整個春天 但在表示時間的 hour 和 century 之前,一般用 whole ,不用 all。如: I waited for her a [the] whole hour. 我等了她整整 1 小時。 引用地址: |
|||
|
|||
文章錄入:陳仁禎 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|