|
究竟用不定冠詞還是定冠詞? | |||
作者:李 翔 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2010/12/10 |
|
||
說明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
首先,請(qǐng)看高考命題人自認(rèn)為選擇項(xiàng)D(即a, a)為最佳答案的語法理論: (1) Roger Berry在其編著的《Collins Cobuild英語語法系列:連詞》(外文出版社 2000年6月第1版第1次印刷) p17上說:談話或語篇里第一次提及某事或某人,而又無法設(shè)想聽者或讀者明白是何事或何人時(shí),通常用不定冠詞引出該事或該人。 After weeks of looking, we eventually bought a house. (筆者注:說者自己清楚所指的是哪一處house,但不能確認(rèn)聽者或讀者是否清楚其所指的是哪一處house,但此處的不定冠詞a又不同于表示“泛指”的不定冠詞a,因此,有的語法書稱為“半確指”,有的稱為“類似特指”,有的稱為“聽者未知”。) (2) 趙增輝在其編著的《英語冠詞的理論與用法》(商務(wù)印書館 1995年1月第1版) P22上說: A student wants to see you. I bought a book yesterday. 上列兩句中的a student 和a book,……但有一點(diǎn)不同:這兩句的a都不是“模糊的一”,也不是“任何一個(gè)”;它的“一”的含義比較明確,看你的是一位特定的學(xué)生,我買的是一本特定的書。這樣的a顯然不同于泛指的a。可是,說話的人又沒有或不能對(duì)人或物作更確切的指點(diǎn),使之有別于其他的人,其他的書。a的這種用法介乎“泛指”和“確指”之間,本書稱之為不定冠詞的“半確指”作用。也就是說,它指出了特定的個(gè)體,卻又沒確切地說明究竟是哪一個(gè)。在說話者的心目中,有一個(gè)特定的個(gè)體;而在聽話者的領(lǐng)悟感受中,對(duì)那個(gè)特定的個(gè)體,往往不很清晰。 (3) 黃自樓在其編著的《英語冠詞的用法及理論探討》(北京出版社 1987年9月第1版) p16上說:不定冠詞的類似特指作用是介乎泛指和特指之間的一種作用。它既不完全是特指作用,因?yàn)檎f話人用的仍是不定冠詞,但又不是不定冠詞的泛指作用。在一定的上下文中,說話人用這個(gè)不定冠詞絕不是泛指一般事物,而是心中有所指。請(qǐng)看下面A和B的對(duì)話: A: I’m very hungry. Let’s go to a restaurant and have a good dinner. B: Well, there’s a restaurant at the corner of this street. 在第一句A說話中的“a restaurant”沒有確定指哪家飯館,而是泛指一般飯館,但是在第二句B回答中的“a restaurant”卻是說話人明確地指街角那一家飯館。因此,此處的不定冠詞既非泛指又非特指,而是有所指,這種有所指就是介乎特指與泛指之間的一種用法,我們把這種用法叫做“類似特指作用”。 (4) 劉國善在其編著的《英語冠詞冠詞用法詳解》(山東科學(xué)技術(shù)出版社 1988年1月第1版) p18-19上說:“聽者未知”意味著“說話者已知”,并不等于完全不確定。 I know of a plainclothes police who is certainly competent to help you. ( a plainclothes police,說者已知,此處指聽者未知)
引用地址: |
|||
|
|||
文章錄入:李翔 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|