|
不可隨便省略該用的物主代詞 | |||
作者:300li 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2011/8/3 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
不可隨便省略該用的物主代詞 請看下面這個句子: When I told him the news, he smiled and shook __________ head. A. the B. his C. a D. × 分析:此題應選B。容易誤選D。因為按照漢語習慣,通常只說“搖頭”,而不說“搖他的頭”。 在漢語中,像“我的”“你的”這類詞有時可以省略,但在英語中,這類相應的物主代詞卻通常不宜省略。如: 有問題請舉手。 正:Put up your hands if you have any questions. 誤:Put up hands if you have any questions. 他切傷了手指。 正:He had his finger cut. 誤:He had finger cut. 他拿起帽子就走出了房間。 正:He picked up his cap and left the room. 誤:He picked up cap and left the room. 別把手放在口袋里。 正:Don’t put your hands in your pockets. 誤:Don’t put hands in pockets. 有時英語中也可以省略物主代詞。如: 他來時,我正在吃早餐。 正:When he came, I was having breakfast. 正:When he came, I was having my breakfast. 但是有時物主代詞的有無,會產生語義上的差異。如: lose heart 灰心 lose one’s heart (to) 傾心于(某人),愛上(某人) |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|