|
should + have + 過去分詞 | |||
作者:HWYF 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2011/9/6 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
should + have + 過去分詞 1. 表示主觀推測 指對可能已經發生的情況作主觀猜測,其意為“大概已經”“應該已經”。如: The letter should have arrived by now. 信現在該到了。 I can’t think why he should have been so angry. 我想不通他怎么會這樣生氣。 注:該用法中的should也可換成ought to,意思不變。如: The train should [ought to] have already left. 火車大概已經開走了吧。 2. 表示責備或批評 表示過去本來應該發生而實際上沒有發生的情況,往往含有遺憾、責備、批評等感情色彩,通常可譯為“應該”“本來應該”等。如: You should have reported the matter to the police. 你本應該把這件事報告警察。 I beg your pardon. I suppose I should have knocked. 對不起,我想我應該先敲一下門的。 如果是否定式,則表示本來不該發生的情況卻發生了。如: You shouldn’t have opened her letter. 你是不應該拆她的信的。 She shouldn’t have stood in a queue. She should have got tickets from the machine. 她本來就不該去排隊,她應該在售票機那兒買票。 注:該用法中的should也可換成ought to,意思不變。如: You should [ought to] have told us earlier. 你應該早點告訴我們的。 You shouldn’t [oughtn’t to] have parked there. 你本不該把車停在這里。 3. 表示驚訝 表示對已經發生的情況表示驚訝或不理解,通常含有“竟然”的意味。如: It is a pity that he should have failed in the exam. 他考試竟然沒有及格,真是可惜。 I can’t think why he should have said that it was my fault. 我真不明白,他怎么竟然說這是我的過錯。 It’s strange that he should have left without telling us. 奇怪,他竟沒有和我們說一聲就走了。 4. 用于虛擬語氣 在虛擬條件句中,當談論過去的情況時,其句型通常是:主句用“could / would / should /might +have+過去分詞”,從句用過去完成時。如: If I had seen her I should have invited her. 我當時要是看到她的話我本會邀請她的。 If he had received the present, he should have thanked her. 如果他收到了禮物,他是應當向她道謝的。 I should not have laughed if I had thought you were serious. 如果我想到你是認真的,我就不會笑了。 |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|