|
談談分詞的邏輯主語 | |||
作者:simplen 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2012/5/4 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
(2) 含有先行主語it或there時:當句子含有先行主語it或there時,有時有作狀語的分詞短語可以與先行主語不一致。如: Having so little time, there was not much that I could do. 由于時間很少,我能做的事很有限。 Being French, it’s surprising that she’s such a terrible cook. 她是法國人,但她做飯做得那么糟真是令人感到驚奇。 第一句的分詞短語having so little time的邏輯主語應該是“我”,但由于句子主語是there,所以這句話也是可以接受的;第二句中的分詞短語being French的邏輯主語應是“她”,但由于句子是it,所以這是合乎習慣的。 (3) 已轉化成其他詞類時:當分詞轉化為介詞或連詞,本身不再被視為分詞時,我們就無需考慮其主語的一致性了。如:: Supposing you fell in love with your boss, what would you do? 假定你愛上了你的老板,你會怎么辦? Given their inexperience, they’ve done a good job. 考慮到他們沒有經驗,這工作已做得很不錯了。 第一句中的supposing在此已不是分詞,而是用作連詞,相當于if;第二句中的given在此也不是分詞,而是介詞,其意為“考慮到”。所以這兩句都無需考慮主語的一致性問題。 (4) 當邏輯主語為表示的one或you時:當分詞暗含的邏輯主語為表示泛指意義的one或you時,也無需考慮主語的一致性問題。如(www.yywords.com): In doing such work, patience is needed. 做這種工作需要耐心。 Using the electric energy, it is necessary to change its form. 我們使用電能時須改變其形式。 第一句中doing的邏輯主語應該是表示泛指意義的we或one,可考慮改寫為:When one does such work, patience is needed. 第二句中using…的邏輯主語也是表示泛指意義的we或one,句子也可改寫為:When we use the electric energy, it is necessary to change its form. 4. 分詞的獨立主格結構 前面我們已經講到,在英語中,分詞用作狀語時它的邏輯主語應與句子主語一致,若不一致,則應改用其他句型。如: 他生病了,我們把他送到了醫院。 誤:Being ill, we took him to the hospital. 正:Being ill, he was taken to the hospital by us. 句中的“誤”句之所以有誤,不僅僅是因為這句話與相應的中文不吻合,而且該句本身的意思也是很荒唐的——句中的分詞短語being ill為原因狀語,按理說它的邏輯主語應該是句子“我們”,所以該句的實際意思就是:由于我們生病了,所以我們把他送到了醫院。如果真是這樣,那“我們”得的就是精神病了,因為自己生病,還要把別人送到醫院,夠荒唐的吧!如果改用上面的“正”句,意思就通順了——因為他生病了,所以他被我們送到了醫院。 除了以上辦法之外,還有其他的辦法可以解決分詞的邏輯主語與句子主語不一致的問題嗎?有!我們還可以在分詞前加一個名詞或代詞,使之成為分詞的邏輯主語。由于加在分詞前的名詞或代詞要用主格形式,所以我們稱這類結構為獨立主格結構,如上面一句也可改寫為:He being ill, we took him to the hospital. 為了幫助大家理解,我們對這個含有獨立主格的句子分析詳細一下。
引用地址: |
|||
|
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|