|
重點中學英語語法講義-不定式 | |||
作者:HMYY 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2012/5/31 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
五、通常要接不定式作賓語的動詞 通常只接不定式(而不是動名詞)作賓語的動詞有: afford 負擔得起 agree 同意 arrange 安排,設法 ask 要求 care 想要 choose 決定 decide 決定 demand 要求 determine 決心 expect 期待 fail 未能 help 幫助 hesitate 猶豫 hope 希望 long 渴望 manage 設法 offer 主動提出 plan 計劃 prepare 準備 pretend 假裝 promise 答應 refuse 拒絕 want 想要 wish希望 I can’t afford to buy a car. 我買不起汽車。 She refused to help me. 她不肯幫助我(www.hz123456.com)。 He agreed to come over right away. 他同意馬上就來。 He managed to avoid an accident. 他設法避免了一次事故。 The boy decided not to become a sailor. 那孩子決定將來不當水手。 He chose not to go abroad until later. 他決定晚點出國。 He pretended not to know the facts. 他佯裝不知實情。 六、“動詞+賓語+不定式”用法說明 1.可用于該結構的常用動詞 通?蓭Р欢ㄊ阶髻e語補足語的動詞:advise, allow, ask, bear, beg, cause, command, encourage, expect, forbid, force, get, hate, help, intend, invite, leave, like, mean, need, oblige, order, permit, persuade, prefer, request, remind, teach, tell, trouble, want, warn, wish等。如: He didn’t allow the students to go there. 他沒讓學生們去那兒。 He ordered the work to be started at once. 他命令馬上開始工作。 He forbade me to use his car. 他不準我用他的小車。 The doctor warned him not to smoke. 醫生告誡他不要抽煙。 My parents encouraged me to study abroad. 父母鼓勵我出國留學。 I tried to persuade him to leave, but he wouldn’t listen. 我想勸他離開,可他不聽。 2. 容易誤用于該結構的動詞 容易受漢語意思誤用不定式作賓語補足語的動詞: 漢語可說“害怕某人做某事”,但英語不說 fear sb to do sth。 漢語可說“原諒某人做某事”,但英語不說 excuse [forgive] sb to do sth。 漢語可說“拒絕某人做某事”,但英語不說 refuse sb to do sth。 漢語可說“懲罰某人做某事”,但英語不說 punish sb to do sth。 漢語可說“建議某人做某事”,但英語不說 suggest [propose] sb to do sth。 漢語可說“贊成某人做某事”,但英語不說 approve sb to do sth。 漢語可說“通知某人做某事”,但英語不說 inform sb to do sth。 漢語可說“歡迎某人做某事”,但英語不說 welcome sb to do sth。 漢語可說“堅持某人做某事”,但英語不說 insist [persist] sb to do sth。 漢語可說“希望某人做某事”,但英語不說 hope sb to do sth。 漢語可說“安排某人做某事”,但英語不說 arrange sb to do sth。 漢語可說“要求某人做某事”,但英語不說 demand sb to do sth。 漢語可說“感謝某人做某事”,但英語不說 thank sb to do sth。 漢語可說“祝賀某人做某事”,但英語不說 congratulate sb to do sth。 漢語可說“阻止某人做某事”,但英語不說 prevent sb to do sth。 要表示以上意思,可換用其他表達: 漢語的“原諒某人做某事”,英語可說成 excuse [forgive] sb for doing sth。 漢語的“希望某人做某事”,英語可說成wish sb to do sth。 漢語的“建議某人做某事”,英語可說成 advise sb to do sth。 漢語的“安排某人做某事”,英語可說成 arrange for sb to do sth。 漢語的“要求某人做某事”,英語可說成 demand of sb to do sth。 漢語的“感謝某人做某事”,英語可說成thank sb for doing sth。 漢語的“祝賀某人做某事”,英語可說成congratulate sb on doing sth。 漢語的“阻止某人做某事”,英語可說成 prevent sb from doing sth。 上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一頁 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|