|
英語語法錯點大全(四) | |||
作者:300li 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2012/5/31 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
47. 常用祝愿語 —I’ll travel to —______. A. Bye-bye B. It’s very beautiful C. Too far D. Have a good time 此題應選D。選項B比較好排除, 因為它的意思與此題的語境不符;選項C也好排除, 因為它不合英語交際習慣。但選項A卻很容易誤選, 有的考生認為, 既然你要去日本, 當然我就與你道別了。 此題不能選A, 除了與上句本身的句意有關外, 還特別與其中的時間狀語 next week 關系很大, 既然是要等下個星期才去日本, 那你現在又怎么與他說 Bye-bye 呢? 選項D正確, 因為是這一句祝愿語, 朋友要外出旅行, 你祝他過得愉快——順理成章。 通常表示祝愿的表達有: Have fun. 祝你玩得開心。 Good luck. 祝你好運。 Best of luck. 祝你走運。 Enjoy yourself. 祝你過得愉快。 Have a good time. 祝你過得愉快。 Have a nice weekend. 祝你周末愉快。 Have a pleasant trip. 祝旅途愉快。 Best wishes to you. 祝你愉快。 Best wishes for your holiday. 祝你假期愉快。 —I’m going to have a job interview tomorrow. 我明天要去參加求職面試。 —Oh, good luck. 哦, 祝你好運。 48. 如何回答稱贊 —I’m sure your book will be a success. —______. A. I think so B. Don’t make fun of me C. Thank you D. No, it is impossible 此題應選C。這里涉及對稱贊的回答問題。 按照英美習慣, 人們對于稱贊的回答, 最通常的方式是用感謝。如: Thanks. 謝謝。 Thank you. 謝謝。 Thank you for saying so. 謝謝你這樣說。 That’s very kind of you. 謝謝你了。 It’s very kind of you to say so. 你這樣說太好了。 英語中有時也類似地用漢語中的“過獎了”之類的說法來回答稱贊: Oh, I’m flattered. 噢, 過獎了。 Oh, you flatter me. 噢, 過獎了。 值得注意的是:由于文化和習俗的差異, 在回答稱贊這一點上, 英語與漢語有時有很大的差別。比如在中國, 當別人贊揚我們時, 我們往往是謙虛地說:“不行, 不行”或“不好, 不好”。而在英語中, 通常是不能用 No, No;Not good. 之類的話來回答稱贊的。如: —You speak very good English. 你英語說得不錯。 —Thank you. 謝謝。(英美人的地道回答) —No, you’re wrong. My English is very poor. 不, 你錯了, 我的英語很差。(中文式的回答, 不合習慣) 上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一頁 引用地址: |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|