|
這是感嘆句的強調句形式嗎? | |||
作者:劉青沅 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2013/1/31 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
這是感嘆句的強調句形式嗎? 有朋友在本站“答疑中心”提問質疑下面這道題(參見www.hz123456.com/guestbook/Guest_Reply.asp?TopicID=1311),現特請本站特約作者 此題的答案好像是有問題,其參考答案是 C,但我們認為此題選 D 也是可能的: What a silly mistake it is ______ you’ve made! A. it B. this C. that D. which 之所說選項D應該也是可能的,是因為這本句在不同的背景下可以有不同的理解: 一、將原來理解為強調句 如果將原來理解為強調句,則其原句為: It is a silly mistake that you have made. 你犯的是一個愚蠢的錯誤。(朗讀時“愚蠢的錯誤”要重讀,以示強調) 將它轉化為感嘆句,即為:What a silly mistake it is that you’ve made! 句中的it is和that為強調句的結構詞,可以省略,即此句也可省略成:What a silly mistake you’ve made! 按此理解,上面一題的答案應選 C。(www.hz123456.com) 二、不將原來理解為強調句 如果不將原來理解為強調句,則其原句可以是: You have made a silly mistake. 你犯了是一個愚蠢的錯誤。(普通的陳述句) It is a silly mistake (that, which) you have made. 這是你犯的一個愚蠢的錯誤。(含有定語從句的復合句,關系代詞that, which用作賓語,可以省略;此句的言外之意可以是:這個錯誤是你犯的,不是別人犯的) 如果將上面的第二句轉化為感嘆句,即為:What a silly mistake it is that you’ve made! 句中的that為關系代詞,可以換成which,也可以省略。按此理解,上面一題的答案應選 D。 |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|