|
let和blame用主動(dòng)表被動(dòng)的用法 | |||
作者:WEND162 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2013/9/26 |
|
||
說明:引用此文請(qǐng)注明出處,并務(wù)請(qǐng)保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
let和blame用主動(dòng)表被動(dòng)的用法 當(dāng)不定式to let, to blame用作表語時(shí),通常要用主動(dòng)表被動(dòng)。如: The house is to let. 此屋出租。 He said the whole building would be to let. 他說整棟樓都將出租。 My life is ruined and I suppose I only have myself to blame. 我的一生都?xì)Я,我想這只能怪我自己。 If their forces were not involved, then who is to blame? 如果他們的部隊(duì)沒有介入,那么誰應(yīng)該承擔(dān)責(zé)任? The writing is clearly on the wall. If we do nothing about it, we shall only have ourselves to blame. 兇兆顯而易見。如果我們對(duì)此毫無行動(dòng),就只能怨自己了。 但是,直接用被動(dòng)語態(tài)也不算錯(cuò),只是不太普通。如以下兩句摘自《朗文英語語法》: This house is to let / to be let. 此房出租。 Who is to blame / to be blamed? 該怪誰? |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評(píng)論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|