|
as if… 類虛擬語氣 | |||
作者:SIMPLE 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2013/10/31 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
as if… 類虛擬語氣 as if的意思是“好像”“似乎”,也可說成as though。既然是“好像”怎么樣,或者是“似乎”怎么樣,所以它描述的內容就不大可能是事實,或者說可能是非真實的,所以它的謂語通常要用虛擬語氣,其結構形式與wish后從句的謂語形式差不多。如: I’ve loved you as if you were my son. 我愛你就像我的兒子。 He talks as if he had a potato in his mouth. 他講起話來仿佛嘴里含了一個土豆似的。 She looked as if she had seen a ghost. 她看起來好像剛才遇見了鬼似的。 根據各句的句意可知,“你”顯然不是“我”的兒子,所以第一句中as if從句的內容是非真實的,故用虛擬語氣;“他”說話的時候嘴里肯定沒有含一個土豆,所以第二句中as if從句的內容也是非真實的,故也用虛擬語氣;大家知道“鬼”是不存在的,所以她好像見到鬼的內容也是不真實的,所以第三句的as if從句也用虛擬語氣。 但是,如果說話者認為as if或as though從句所表示的內容是真實的,或者說是有可能成為事實的,那么也可以使用陳述語氣。如: We’ve missed the bus. It looks as if we’ll have to walk. 我們錯過了公共汽車,看來我們得走路了。 比較下面兩個句子: He looks as if he’s rich. 他看上去好像很有錢。(也許她是有錢。) He talks as if he was rich. 他說起話來就像是很有錢的樣子。(但他并沒有錢。) 第一句的as if從句用了陳述語氣,表明說話者認為“他”也許真的是很有錢——比如看到他穿名牌服裝,開高級轎車,出入豪華賓館等;第二句的as if從句用了虛擬語氣,表明說話者認為“他”其實不是很有錢,認為他夸夸其談的樣子是在吹牛,或者說認為“他很有錢”這一描述是非真實的。 |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|