|
艾倫·阿爾伯格詩歌鑒賞 | |||
作者:劉永科 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2013/12/13 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
艾倫·阿爾伯格詩歌鑒賞 ■山東 劉永科 艾倫(Allan Ahlberg)和珍妮特(Janet Ahlberg)是英國的夫妻兒童文學(xué)作家。他們合作了20多年,創(chuàng)作了37本非同尋常的書,包括Ahlberg最著名的《每個(gè)桃梨李》(Each Peach Pear Plum)兒童讀物《魯伯特熊》(Rupert Bear)和《丹迪》(Dandy)等,并被譯成21種語言。 本詩模擬一名兒童與教師的對話,以夸張的想象辛辣地諷刺了詩中那位不負(fù)責(zé)的老師,對渴求幫助的兒童可憐巴巴的口吻模仿得惟妙惟肖,深深博得讀者的同情。老師的回答是詩中最精彩的部分,恐怕世界上沒有老師會對學(xué)生這樣說話吧。“爬上屋頂”、“鎖進(jìn)櫥柜”、“吞橡皮”,這些都是小孩子最喜歡干的“壞事”,也是老師和家長最擔(dān)心和禁止的“危險(xiǎn)活動”,而詩中這位大大咧咧的老師竟然毫不猶豫地指示天真的孩童去冒險(xiǎn),既好氣又好笑,又讓人深思。 Please Mrs. Butler By Allan Ahlberg Please Mrs. Butler This boy Derek Drew Keeps copying my work, Miss. What shall I do? Go and sit in the hall, dear. Go and sit in the sink. Take your books on the roof, my lamb. Do whatever you think. Please Mrs. Butler This boy Derek Drew Keeps taking my rubber, Miss. What shall I do? Keep it in your hand, dear. Hide it up your vest. Swallow it if you like, my love. Do what you think best. Please Mrs. Butler This boy Derek Drew Keeps calling me rude names, Miss. What shall I do? Lock yourself in the cupboard, dear. Run away to sea. Do whatever you can, my flower. But don't ask me! 求求你,巴特勒太太 艾倫·阿爾伯格(英) 劉永科 譯 求求你,巴特勒太太 這個(gè)德里克·德魯 老是抄我的作業(yè),老師。 我該怎么辦? 去大廳坐著,親愛的。 到水槽里蹲著。 拿著書到房頂去,我的小羊羔。 你愛干嘛就干嘛。 求求你,巴特勒太太 這個(gè)德里克·德魯 老是拿我的橡皮,老師。 我該怎么辦? 拿著橡皮別松手,親愛的。 把它藏在背心里。 你若愿意就吞了它,我的小心肝。 你覺得怎么好就怎么辦。 求求你,巴特勒太太 這個(gè)德里克·德魯 老是在罵我,老師。 我該怎么辦? 把自己鎖進(jìn)櫥柜里,親愛的。 逃到海邊去。 你能做啥就做啥,我的小花兒。 就是別來問我! 引用地址: |
|||
文章錄入:劉永科 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|