|
what you call的語法作用和意義 | |||
作者:劉永科 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2014/4/25 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
what you call的語法作用和意義 ■本站特約作者 劉永科 在必修二第2單元有這樣一句話:I lived in what you call “Ancient Greece.” 意思是:我生活在你們所說的“古希臘”。從句子意思看,what不像是疑問,不能譯成“什么東西”。那么,what究竟是什么意思呢? 我們首先看一下what在句中的作用: 充當疑問代詞,引導特殊疑問句:What are you going to talk about? 充當連接代詞,引導名詞性從句:I don’t know what you are going to talk about. 以上兩種情況,what仍然表示“什么”,含有疑問的意思。 what 除了充當“疑問代詞”和“連接代詞”以外,還有一個非常重要的用法,就是英語語法所說的“復合關系代詞”,但是,當它充當“復合關系代詞”時,則沒有疑問的含義。這個句子中的what就具有這種用法。這就是所謂的“復合關系代詞”:一個what本身,充當了先行詞和關系代詞兩個角色。 請看下面兩個句子: (1) We must do what the teacher tells us to do. 我們必須做老師叫我們做的事情。 (2) He isn't what he was ten years ago.他現在不是十年前的那個他了。 句 (1) 中的what 實際上就等于everything that,表示“物”;句 (2) 中的what實際上就等于 the person that,表示“人”。這就是what 的復合關系代詞用法,它既充當了先行詞,又充當了關系代詞;既可以表示“物”,也可以表示“人”。what引導的這個句子是名詞性從句,因為它起的作用就相當于一個名詞。又如: 在必修三第3單元中也有這樣一個句子:… his eyes stare at what is left of the brothers' dinner on the table.他的眼睛注視著兄弟倆飯桌上的殘羹剩飯。該句中,what 實際上等于 the food that,其中,what is left of the brothers' dinner on the table. 是stare at的賓語,而what又作了賓語從句的主語。以下表達和理解一點問題沒有,但是,不如原句精煉:...his eyes stare at the food of the brothers' dinner that is left on the table. 這樣改寫一下就好理解了。 在I lived in what you call “Ancient Greece.”句中,what引導的這個句子是名詞性從句,做in的賓語;而what又充當了call的賓語,Ancient Greece是賓語補足語。 what you call還可以有被動語態,即what is called,譯為“(你們)所說的,所謂的”。從漢語翻譯角度看,可以把what you call或what is called當成定語來翻譯。下面列舉一些常見的句子,仔細體味其中的涵義: He is what you call a “walking dictionary”. 他就是你所謂的“活字典”。 It depends on what you call normal. 這要看你覺得什么是正常。 That's what you call a cultural difference. 那就是你所謂文化上的不同。 What you call emotion or feeling is the connective between us. 你們所謂的感覺和情感正是聯系我們的紐帶。 The old man lived in what was called a small forest. 那位老人住在所謂的一座樹林中。 Is that a result of what you call educating the people? 那是不是你所謂教育人民的結果? Is this what you call counting your chicken before they hatch? 這就是所謂蛋未孵出先數雞(打如意算盤)嗎? I am wiser than to believe what you call money talks. 我不至于愚蠢到相信你所謂的金錢萬能的說法。 In order to live, I must have what you call “the needful”, which I can got only by working. 為了生活, 我必需要你所謂的 “錢”, 而我只有工作才能掙錢。 |
|||
文章錄入:劉永科 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|