|
thank的若干用法習慣 | |||
作者:JDG 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2015/3/30 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
thank的若干用法習慣 1. 用作動詞,表示“感謝”,是及物動詞,注意必須以“人”而不能是“事”。如: 謝謝你的好意。 正:Thank you for your kindness. 誤:Thank your kindness. 另外,其后通常不接從句。如: 謝謝你告訴我這個消息。 正:Thank you for telling me the news. 誤:Thank you that you’ve told me the news. 2. 用作動詞時,意是及物的,所以其后必須有賓語,所以回答時不能只說Thank,要說Thank you,或用Thanks。 3. 用作名詞時,通常用復數形式;漢語中說“多謝”,英語可說成Thanks. / Many thanks. / Thanks a lot. / Thanks very much. 等。注意,根據英語習慣,我們可以說Thanks a lot,卻不能說:Thank you a lot. 4. 在通常情況下,表示感謝都可用 Thank you, 但有時要謝絕邀請或謝絕提供,或感謝對方幫忙未成功的好意等,則通常是在 Thank you 的后面加上 all the same, just the same, anyway 等。如: A:Do you want a lift? 要搭車嗎? B:No, but thanks just the same. 不搭,謝謝。 5. 用于I will thank you to do sth(請你,我求你),用于加強請求或命令的語氣,原本是為了使語氣更客氣,但現在常帶有氣憤或反感之意味。如: I will thank you to shut the door. 勞駕把門關上。 I will thank you to mind your own business. 請你少管閑事。 6. 口語中說Thank you [Thanks] for nothing,其意為“那就算了”“那就不用謝了”,用于遭拒絕后給自己下臺階。如:、 A:I’m afraid you can’t take it, Jim. 對不起,吉姆,你不能拿走它。 B:Well, thank you for nothing. 哦,那我就不用謝了。 有時表示“你盡幫倒忙”“你別瞎幫忙了”“這不用你操心了”,用于客氣地責備別人給自己幫倒忙,有時有諷刺意味。如: You’ve broken my pen—thanks for nothing, I could have done that for myself. 你把我的筆給弄壞了——你得了吧,就那我自己也會弄。 |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|