|
涉及family的語法與慣用法 | |||
作者:JDG 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2015/4/23 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
涉及family的語法與慣用法 1. 表示“家庭”或“家人”,是集合名詞,若視為整體,具有單數意義,若逐個考慮其個體,則具有復數意義。如: His family are all tall. 他家的人都很高。 His family is very large [big]. 他家是個大家庭。 側重指家庭成員的 family 有時還可以用 all, some之類的詞修飾。如: All my family enjoy skiing. 我全家都喜歡滑雪。 I’m moving to 2. 有時 family 本身可有復數形式,但它表示的不是家里的多個人,而是指多個家庭。如: Divorce breaks up a lot of families. 離婚拆散了許多家庭。 The meeting between the two families was a joyful one. 這兩家人的聚會十分愉快。 3. 表示“子女”,也是集合名詞,一般不用復數形式。如: A:Have you any family? 你有子女嗎? B:I have a large family. 我子女眾多。 4. 漢語中說“王家”“張家”等,說成英語通常是the Wang family, the Zhang family。比較: The Brown family lived next to us. 布朗一家住在我們隔壁。 The Browns lived next to us. 布朗一家住在我們隔壁。 |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|