|
英語中的焦點副詞與句子副詞 | |||
作者:HMYYBB 文章來源:本站原創(chuàng) 點擊數(shù): 更新時間:2015/10/16 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
英語中的焦點副詞與句子副詞 1. 焦點副詞的用法特點 所謂焦點副詞就是指對所修飾的詞進行強調(diào),使之成為人們注意的焦點的副詞。這類副詞常見的only, alone, also, even, just, merely, really, simply, mainly, chiefly, especially, exactly 等。如: Only a doctor can do that. 只有醫(yī)生才能這樣做。 I rang up just to say hello. 我打電話只是問候一下。 焦點副詞通常位于它所修飾的詞語之前,但alone 總是位于所修飾的詞之后。如: Jim alone knew what happened. 只有吉姆知道發(fā)生了什么事。 焦點副詞在句中的位置不同可能會導致句子意思的變化。比較: Even now he doesn’t believe me. 甚至到現(xiàn)在他還不相信我。 (其他時候就不用說了) Now even he doesn’t believe me. 現(xiàn)在連他都不相信我了。(其他人就更不會相信我了) Now he doesn’t even believe me. 現(xiàn)在他甚至不相信我了。(其他方面的事就更不可能了) Now he doesn’t believe even me. 現(xiàn)在他甚至連我都不相信了。(其他人就更不會相信了) 2. 句子副詞的用法特點 句子副詞用于修飾句子,表示說話人的觀點和看法,常見的句子副詞有 actually, certainly, clearly, fortunately, frankly, honestly, luckily, obviously, perhaps, possibly, probably, surely, undoubtedly, unexpectedly 等。句子副詞通常位于句首(有些句子副詞也可位于句中)。如: Luckily, the police came in time. 幸虧警察及時趕到。 Fortunately, nothing was found. 幸運的是,什么也沒找到。 有的句子副詞也可用作其他種類的副詞,不過這往往會導致位置和語義的變化: Happily, he didn’t die. 幸虧他沒有死。(句子副詞) He didn’t die happily. 他死得很慘。(方式副詞) Clearly he didn’t say so. 顯然他沒有這樣說。(句子副詞) He didn’t say so clearly. 他說得沒有那么清楚。(方式副詞) |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|