|
生活 / Life | |||
作者:MLYW 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2015/12/25 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
生活 / Life Whether sixty or sixteen, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long does it receive messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young. An individual human existence should be like a river—small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, it becomes merged in the sea, and painlessly loses its individual being. Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. 【助讀詞匯】 ◇unfailing adj. 無窮的,無盡的 ◇passionately adv. 熱情地,熱切地,強烈地 ◇boulder n. 巨礫,圓石 ◇temperamental adj. 性情的,易激動的 ◇predominance n. 優勢,主導地位,優勢地位 ◇wrinkle n. 皺紋 v. 使皺 【參考譯文】 生活 無論是60歲還是16歲,每人個的內心都會受到外面世界的誘惑,都會有孩子般的探知欲,都會享受人生游戲的歡樂。在你我的心底,有一座無線電臺,它能在多長時間里接收到人間萬物傳遞來的美好、希望、歡樂、鼓舞和力量的信息,你就會年輕多長時間。 每個人的生命應當像河流,開始是涓涓細流,受兩岸的限制而十分狹窄,然后奔騰咆哮,翻過危巖,飛越瀑布,河面漸漸開闊,河岸也隨之向兩邊隱去,最后水流平緩,淼淼無際,匯入大海之中,人就這樣毫無痛苦地消失了。 青春意味著戰勝懦弱的那股大丈夫氣概和摒棄安逸的那種冒險精神。往往一個60歲的老者比一個20歲的青年更多一點這種勁頭。人老不僅僅是歲月流逝所致,更主要的是不思進取的結果。 歲月可以在皮膚上留下印記,而熱情之火的熄滅則在心靈上刻下皺紋。煩惱、恐懼、缺乏自信會使人的人的心靈變得懦弱,并將人的精神化為灰燼! 【人生啟迪】 我們每個人的生命都只有一次,今天過去了就永遠不會再回來,我們不是上帝,不會知道下一秒將會發生什么事情,但是只要我們把握好現在的每一分每一秒,我們才不會在年老的時候感嘆自己逝去的青春和生命。 |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|