|
狼和羊/The Wolf and the Sheep | |||
作者:MLYW 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2016/1/27 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
狼和羊 The Wolf and the Sheep
A wolf, seriously wounded and bitten by dogs, lay sick and maimed in his lair. Being in want of food, he called to a sheep who was passing, and asked him to fetch some water from a stream flowing close beside him. “For,” he said, “if you will bring me drink, I will find means to provide myself with meat.” “Yes,” said the sheep, “if I should bring you the drought, you would doubtless make me provide the meat too.” Hypocritical speeches are easily seen through. 【日積月累】 lair n. 獸窩,獸穴;躲藏處,藏身處 hypocritical adj.偽善的,虛偽的 【參考譯文】 狼和羊 一只狼受了非常嚴重的傷并且又被狗群咬了,在它的巢穴里病怏怏的躺著。因為想要東西吃,他叫住了一只路過的羊,想讓他從離他很近的一條小溪取些水給自己喝。“因為,”他說,“如果你給我一些水喝,我就能自己找到肉吃。”“是啊,”這只羊說,“如果我(給你水喝),解決了你的口渴,你也會毫無疑問地讓我提供肉。” 假意的言論很容易被識破。 【人生啟迪】 狼即使以一種很可憐樣子出現,他的壞心腸也很容易被識破。所以,生活中,本性壞的人,無論他裝得多么友好或可憐,他表現出的目的也總是有具有侵略性的——對于這樣的人,我們必須充分提高警惕! |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|