|
學習狀語從句“四弄清” | |||
作者:王愛民 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2017/3/22 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
學習狀語從句“四弄清” 作者:王愛民(湖南) 來源:《第二課堂(初中版)》,2007年第01期,第16-17頁 一、要弄清狀語從句的概念 狀語從句即指在主從復合句中用作狀語的從句。狀語從句根據其用途可分為時間狀語從句、地點狀語從句、原因狀語從句、結果狀語從句、目的狀語從句、條件狀語從句、方式狀語從句等。如: When she saw this, she turned red. 她看到這時臉紅了。(時間狀語從句) He was angry because I was late. 他很生氣因為我遲到了。(原因狀語從句) If you come, he'll be pleased. 如果你來,他會高興的。(條件狀語從句) He was so angry that he couldn't speak. 他氣得話都說不出來。(結果狀語從句) Although he is poor, he’s happy. 雖然窮,但他仍很快樂。(讓步狀語從句) You must do as I tell you. 你必須按我告訴你的去做。(方式狀語從句) Put it where you can reach it. 把它放在你可以拿到的地方。(地點狀語從句) Speak clearly so that they may understand you. 講清楚些,以便他們能理解你。(目的狀語從句) 二、要弄清狀語從句的時態特點 按英語習慣,在時間狀語和條件狀語從句中,通常要用一般現在時表示將來意義,而不能直接使用將來時態。如: Tell him as soon as he arrives. 他一來就告訴他。(不能用will arrive) I won't go if it rains tomorrow. 要是明天下雨,我就不去。(不能用will rain) 注:有時也可見到 if you will 這樣的說法,但那不是將來時態,而是表示意愿或委婉的請求(此處的 will是情態動詞)。如: If you will wait a moment, I'll fetch the money. 請等一下,我就去拿錢。 三、要弄清為什么不能說because…so以及although…but 按漢語習慣, 我們說“因為……所以……”,但按英語習慣,我們卻不能將because(因為)與so(所以)連用。這是為什么呢? 這要從英語的句子類型說起。 按照句子結構來分,英語句子可分為簡單句(通常只有一個主謂結構)、并列句(通常是兩個或兩個以上的主謂結構用并列連詞連接)和復合句(由一個主句加上一個或幾個從句組成)等三類。because 是從屬連詞, 它引導的是一個原因狀語從句,它與相應的主句構成復合句;而so是并列連詞,它要求連接兩個簡單句使之成為并列句。所以,如果按漢語習慣,將because與so連用在一起,則使得這個句子從because來看,它像是一個復合句,而從其中的so來看,它又像是一個并列句,但事實上,這兩類句型都不是。所以,它們不能連用。如: 因為他病了,所以不能來。 正:Because he is ill, he can't come. (復合句) 正:He is ill, so he can't come. (并列句) 誤:Because he is ill, so he can't come. (既非復合句也非并列句, 所以不成立) 類似地,按漢語習慣,我們說“雖然……但是……”,然而按英語習慣,我們不說(al)though…but…,理由同上。如: 雖然很危險,但我要試試。 正:Although it is dangerous, I will try. (復合句) 正:It is dangerous, but I will try. (并列句) 誤:Although it is dangerous, but I will try. (既非復合句也非并列句, 所以不成立) 四、要弄清如何補全省略的狀語從句 為了簡潔起見,有的狀語從句(如時間狀語從句、條件狀語從句等)有時可省略從句的主語和部分謂語(尤其是當從句主語與主句主語一致,且從句謂語包括有動詞be時)。如: He fell asleep while (he was) doing his homework. 他在做作業時睡著了。 He kept silent when (he was) asked why he was late. 問他為什么遲到,他一言不發。 Although (it was) built 100 years ago, the bridge is very strong. 雖然建于100年前,但這橋還是很牢固。 注:有些由if構成的省略結構,已屬固定短語,如if any, if necessary, if possible, if not, if so: There are few, if any, mistakes in that book. 那本書就是有錯誤也不多。 If necessary, ring me at home. 如果必要,可以打電話到我家找我。 If possible, I wish to go there next summer. 如果可能,我希望明年夏天去。 He may be busy. If so, I'll call later. If not, can I see him now? 他可能很忙,要是這樣,我以后再來拜訪。要是不忙,我現在可以見他嗎? (編輯 陳根花) |
|||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | |||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|