|
幾道趣味英語題及解析 | ||||
作者:DEKT-CZ 文章來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2017/3/24 |
|
|||
說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
幾道趣味英語題及解析 一、是¥100還是100¥?
此題應選 A。這里涉及使用完整單詞和使用符號、字母等情況的詞序問題。比較: 這電腦花了我們500美元。 正:The computer cost us 500 dollars. 正:The computer cost us $500. 誤:The computer cost us 500$. 我向他借了200英鎊。 正:I borrowed 200 pounds from him. 正:I borrowed £200 from him. 誤:I borrowed 200£ from him. 類似地,注意以下情況(有的與漢語詞序一致,有的不一致): 他上午8:00到達。 正:He arrived at 8: 正:He arrived at 8: 水在攝氏100度時開。 正:Water boils at 100 degrees centigrade. 正:Water boils at 他生于公元前234年。 正:He was born in 234 before Christ. 正:He was born in 234 B.C. 二、是 Yes, I am 還是No, I’ m not?
1. 從語法角度看,選項C、D都是錯的,因為在通常情況下,在這類簡略答語中,Yes后應是肯定回答,No后應是否定回答,而C、D兩個選項將肯定和否定混在一起,故可肯定為錯誤選項。 2. 至于A、B兩個選項,它們從語法角度看都是對的,但是從實際情況來看,選項A(Yes, I am)是荒唐的: —Aren’t you asleep? 你還沒睡著嗎? —Yes, I am. 不,我是睡著的。 既然是“睡著的”,又怎么能回答呢? 選項A合語法,但不合情理,不合事實,因此是錯誤的。注意:由于前面的問句是否定疑問句,所以答句中的Yes 不能直譯為“是的”,否則,講不通。 再來看看選項B(不僅合語法而且也合情理): —Aren’t you asleep? 你還沒睡著嗎? —No, I’m not. 是的,我還沒睡著。(注意:No 在此不能譯為“不”。) 3. 類似地,下面這句也是不妥的: 誤:I clearly knew that I fell asleep at 10:27 last night. 我清楚地知道我昨晚是10點27分入睡的。 此句錯在不合事實:因為按照常理,一個人從“醒著”到“睡著”,有一個“朦朧”的過程。當一個人能看手表或鬧鐘時,他是醒著的;而當一個人要朦朦朧朧進入夢鄉時,他又不可能去看表或鐘了。 |
||||
文章錄入:admin 責任編輯:admin | ||||
【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口】 |
|
||||||
| 網站地圖 | 版權申明 | 設為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|