說明:引用此文請注明出處,并務請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
7.主謂一致
頁碼 |
必修4,第88頁,第1段 |
原文 |
主語要和謂語動詞保持人稱和數的一致。 |
分析 |
主次關系沒有搞清楚。是主語的數決定謂語的數,而不是謂語的數決定主語的數。用數學術語講,主語是自變量,謂語是因變量。
主要問題出在“要”字上,刪掉這個字后,雖然不能說就很嚴謹了,但是已經好多了。有人說,主語要和謂語一致,與,謂語要和主語一致,那不是一樣嗎?說這話,可能是漢語沒學好!試對比:你要和領導保持一致(或搞好關系)。領導要和你保持一致(或搞好關系)。這兩個句子,當然第一個句子是正確的,第二個句子是錯誤的。
正是這一個個的小含糊其詞,累積成了整個語法體系的大含糊。 |
修改 |
謂語要與主語的人稱和數保持一致,或者,主語和謂語的人稱和數的一致性。
(注意:由于主謂一致的難點在于數的一致,所以,為了便于講解,上邊的話一般可以不提“人稱和”這三個字。) |
8.動詞-ing形式
頁碼 |
必修4,第90頁 |
原文 |
動詞-ing形式作賓語。例句:I’m looking forward to seeing you again. |
分析 |
介詞to + 動詞-ing形式。不能把to也標黑。 |
修改 |
去掉對to的標黑。 |
9.非謂語動詞
頁碼 |
必修5,第88頁。 |
原文 |
把非謂語動詞翻譯為non-finite verbs。 |
分析 |
雖然非謂語動詞和非限定動詞經常是指同一個語法現象,但是,術語之間還是有區別的。 |
修改 |
非謂語動詞應該翻譯為non-predicate verbs,非限定動詞應該翻譯為non-finite verbs。 |
此外,必修4講動詞-ing形式時,大標題是動詞-ing形式。必修5講過去分詞時,大標題是非謂語動詞。選修7講不定式和-ing時,大標題是動詞。應該把這三處的大標題統一為“非謂語動詞”。筆者并未把這三處的矛盾計入錯誤數量內。只是順帶說說此書粗糙。
10.過去分詞作賓語補足語
頁碼 |
必修5,第88頁 |
原文 |
過去分詞作賓語補足語。例句:Have you had your hair cut?
(筆者注:此處共4個例句,都既標黑了謂語又標黑了賓語補足語。) |
分析 |
不應該把謂語had也標黑。即使是為了確定賓補,也不應該這樣做,因為如果這樣做了,確定定語時都是參照修飾名詞而來,是否也應該把名詞也標黑呢?!
何況,選修9第104頁,講賓語補足語時,并未標黑謂語。 |
修改 |
去掉對謂語的標黑。 |
上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一頁
引用地址:
|