|
英語語法常見錯(cuò)誤100例(3) | |||
作者:admin 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2019-01-23 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
英語語法常見錯(cuò)誤100例(3) 1. 這兒所有的人工作都很努力。 誤:All the people here work hardly. 正:All the people here work hard. 析:不要將 hardly 誤認(rèn)為是 hard 的副詞形式,其實(shí) hard可用作形容詞(努力的)也可用作副詞(努力地)。hardly 的意思是“幾乎不”。 2. 春天是我最喜歡的季節(jié)。 誤:Spring is my most favourite season. 正:Spring is my favourite season. 析:favourite 用作形容詞時(shí),表示“最喜歡的”,因本身已含有 “最”這樣的意思,因此它通常不與 most 連用,以免語義重復(fù)。 3. 不要酒后開車。 誤:Don’t drink or drive. 正:Don’t drink and drive. 析:在多數(shù)情況下,在否定詞后應(yīng)用 or 而不用 and來連接兩個(gè)并列成分,但有時(shí)也用 and,不過意思不同:否定詞+A or B=既不A也不B(否定A和B兩者),否定詞+A and B=不同時(shí)既A又B (將A和B作為一個(gè)整體來否定)。比較以下各組句子: Don’t drink or drive. 不要喝酒,也不要開車。 Don’t drink and drive. 不要酒后開車。 She can’t sing or dance. 她既不會唱歌也不會跳舞。 She can’t sing and dance. 她不能同時(shí)既唱歌又跳舞。 4. 路的兩邊都種有樹。 誤:There are trees on every side of the road. 正:There are trees on each side of the road. 正:There are trees on both sides of the road. 析:every 表示“每(一)”,指三者或三者以上的人或事物,不能指兩者。指兩者中的“每(一)”,英語可用 each(同時(shí)它也可指多者)。 5. 他在歐洲期間,參觀過許多地方。 誤:During he was in Europe, he visited many places. 誤:During in Europe, he visited many places. 正:During his stay in Europe, he visited many places. 正:While he was in Europe, he visited many places. 析:during是介詞,不是連詞,所以不用來引導(dǎo)句子;同時(shí)也由于本身是介詞,所以不能再后接介詞短語。 6. 他可能已經(jīng)把這情況告訴她了。 誤:He could tell her about the matter. 誤:He can have told her about the matter. 正:He could have told her about the matter. 析:要表示對過去可能已發(fā)生動作進(jìn)行推測,英語不能用“could + 動詞原形”,而要用“情態(tài)動詞+動詞完成式”的形式。由于 can 表示推測不用于肯定句中,所以上面第二句是錯(cuò)的。 7. 今天是我爺爺?shù)?/SPAN>80大壽。 誤:Today is my grandfather's eighty birthday. 正:Today is my grandfather's eightieth birthday. 析:漢語說“三十歲生日”“八十大壽”等,其實(shí)指的是過第三十個(gè)生日,過第八十個(gè)生日等,所以此時(shí)要用序數(shù)詞,而不能用基數(shù)詞。 8. 你的工作不好,但我的工作更糟。 誤:Your work is bad, but mine is more bad. 正:Your work is bad, but mine is worse. 析:bad(壞的)的比較等級為不規(guī)則變化,即 worse, worst。使用時(shí)不要按漢語意思使用 more bad這樣的表達(dá)形式。 9. 進(jìn)屋之前請先敲門。 誤:Please knock the door before entering. 正:Please knock at the door before entering. 析:knock 表示“敲”,有時(shí)及物(后接賓語時(shí)不用介詞),有時(shí)不及物(后接賓語時(shí)要用介詞),其區(qū)別是:若表示“敲”的目的是為了引人注意,則它通常是不及物的,此時(shí)要跟賓語,須用介詞 at或 on;若表示“敲”不是為了引人注意,而是強(qiáng)調(diào)用力或使某物移動位置等,則是及物的。如:She knocked me on the head. 她打我的頭。The boy knocked down an apple with a pole. 小男孩用一根木桿敲下了一個(gè)蘋果。 10. 發(fā)生的事我誰也不告訴。 誤:I won’t tell anybody what is happened. 正:I won’t tell anybody what has happened. 析:happen表示“發(fā)生”時(shí),是不及物動詞,因此不用于被動語態(tài),同時(shí)也不能后接賓語,如“他昨天出事了”,不能說成:He happened an accident yesterday. 可說成:He met with an accident yesterday. |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|