|
受漢語影響誤加介詞的典型例句 | |||
作者:JDD 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù): 更新時(shí)間:2019-08-24 |
|
||
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝!
受漢語影響誤加介詞的典型例句 以下各句均屬受漢語意思的影響將及物動(dòng)詞誤用作不及物動(dòng)詞,也可能是受相關(guān)結(jié)構(gòu)的影響而誤加介詞的用法: 1. 他們一起討論了這個(gè)問題。 誤:They discussed about the matter among themselves. 正:They discussed the matter among themselves. 2. 我回避提及這個(gè)問題,以免觸犯他。 誤:I avoided mentioning about the subject lest he be offended. 正:I avoided mentioning the subject lest he be offended. 3. 代表團(tuán)通過大廳進(jìn)入會(huì)場。 誤:The delegates entered into the assembly hall by way of the lobby. 正:The delegates entered the assembly hall by way of the lobby. 3 由于面貌美麗而娶妻,猶如油漆漂亮而買屋。 誤:To marry with / to a woman for her beauty is like buying a house for its paint. 正:To marry a woman for her beauty is like buying a house for its paint. 4. 我怎么與你聯(lián)系? 誤:How can contact with you? 正:How can contact you? 5. 我們應(yīng)該全心全意地為人民服務(wù)。 誤:We should serve for the people heart and soul. 正:We should serve the people heart and soul. 6. 誰管理這個(gè)工廠? 誤:Who controls over the factory? 正:Who controls the factory? 7. 他在這兒有很多朋友。 誤:He has a great many of friends here. 正:He has a great many friends here. |
|||
文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin | |||
【發(fā)表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口】 |
|
||||||
| 網(wǎng)站地圖 | 版權(quán)申明 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 會(huì)員中心 | 取回密碼 | 友情鏈接 | 用戶留言 | 管理登錄 | ||||
|