![]() ![]() |
“could+have+過去分詞”用法全面歸納(10種用法) |
作者:admin 文章來源:本站原創(chuàng) 點擊數(shù) 更新時間:2009-04-09 文章錄入:admin 責任編輯:admin |
|
四、表示未曾實現(xiàn)的想法 即表示過去本來有做某事的打算或意圖,但實際上沒有實現(xiàn),通常譯為“本來可以”。如: I could have lent you the money. Why didn't you ask me? 我本來可以借這筆錢給你的。你為什么不向我提出? I could have given you some hints, but I suppose you thought yourself too grand. 我本可以給你點提示的,但是我認為你太自負了。 五、表示未曾實現(xiàn)的選擇 即表示過去本來可以有機會選擇做某事,但實際上沒有那樣做,通常譯為“本來可以”。如: Her husband could have told her, but he did not choose to. 她丈夫本來可以告訴她的,但他不想這樣做。 I could have lent you the money. Why didn’t you ask me? 我本來可以借這筆錢給你的,你為什么不向我提出? You needn’t have typed it twice. You could have used a carbon. 你沒必要打兩遍的,你當時本可以用復寫紙打。 You needn’t have walked up; you could have taken the lift. 你沒必要走著上去,你本來可以乘電梯的。 六、表示批評或責備 即表示過去本來有責任或義務應該做某事的,但實際上卻沒有做成,含有批評和責備的意味,通常譯為“本來應該”“本來可以”等。如: You could have started a little earlier. 你本可早點動身的。 You could have helped me—why did you just sit and watch? 你本來可以幫我一把嘛——為什么你只是坐在那兒觀望呢? I am disappointed that you didn’t tell me. You could have told me. 你沒告訴我,我感到很失望,你本來應該告訴我的。 You could have let me know you were going out tonight. 你本來可以告訴我你今晚是要出去的。 七、表示達到極限 表示即使人們盡力而為去做某事,但還是未能做成,通常用于否定句。如: I couldn’t have won, so I didn’t go in for the race. 反正我也贏不了,所以我就沒有參加賽跑。 I couldn’t have enjoyed myself more—it was a perfect day. 我玩得沒法再痛快了——這一天簡直痛快極了。 八、表示驚訝 表示對所發(fā)生的情況感到驚奇,含有“竟然”的意味。如: It seems inconceivable that the accident could have happened so quickly. 這一事故發(fā)生得這么快,簡直不可思議。 Well, I’m blowed! I should never have thought you could have done it. 真想不到! 我從未想到居然辦得到。 |
![]() ![]() |