![]() ![]() |
英語語法詳解:原因狀語從句(四大點(diǎn)) |
作者:admin 文章來源:英語語法網(wǎng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2008-02-04 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
英語語法詳解:原因狀語從句(四大點(diǎn))
主要的有because, as, since, seeing (that), now (that), considering (that)等: The woolly shrank because it was washed badly. 毛衣因洗得不得法而縮水。 I can’t get to sleep because of the noise outside. 由于外面聲音嘈雜我睡不著。 Since [As] we’ve no money, we can’t buy it. 由于我們沒錢,我們無法購(gòu)買它。 Seeing that it’s raining, we’d better stay indoors. 既然外邊在下雨,我們最好待在室內(nèi)。 Now that you are here, you’d better stay. 你既然來了,最好還是留下吧(既來之,則安之)。 【注】除以上提到的大家比較熟悉的引導(dǎo)原因狀語從句的從屬連詞外,when有時(shí)也可引導(dǎo)原因狀語從句(when表示“既然”): I can’t tell you when you won’t listen. 既然你不想聽,我就不告訴你了。
二、關(guān)于 not…because 結(jié)構(gòu) 該結(jié)構(gòu)中的否定詞有時(shí)否定主句,有時(shí)否定從句,一般要根據(jù)句子的意思作出正確或合乎邏輯的理解。若not否定主句,最好在because之前用逗號(hào),否則會(huì)引起歧義,如下句在沒有特定上下文時(shí)就有兩種解釋: I didn’t go because I was afraid. 我沒有去是因?yàn)榕隆?/FONT>/ 我不是因?yàn)榕虏湃ァ?/SPAN> 不過若because之前有just修飾,一般認(rèn)為not 是否定從句的: You shouldn’t get angry just because some people speak ill of you. 你不要因?yàn)橛腥苏f你壞話而生氣。
漢語習(xí)慣上說“因?yàn)?/FONT>…所以…”,但英語習(xí)慣上卻不能將 so 與 because 連用: 因?yàn)橄掠辏晕覀兇粼诩依铩?/SPAN> 正:Because it was raining, we stayed at home. / It was raining, so we stayed at home. 誤:Because it was raining, so we stayed at home.
四、because 從句與 because of 短語的轉(zhuǎn)換 Because引導(dǎo)的原因狀語從句有時(shí)可與because of 短語轉(zhuǎn)換: He can’t come because he is ill. / He can’t come because of his illness. 他因病不能來。 I said nothing about it because his wife was there. / I said nothing about it because of his wife’s being there. 因?yàn)樗拮釉谀莾海覍?duì)此事只字未提。 |
![]() ![]() |