![]() ![]() |
哪些分詞的邏輯主語可以與句子主語不一致 |
作者:陳仁禎 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2010-02-28 文章錄入:admin 責任編輯:admin |
|
哪些分詞的邏輯主語可以與句子主語不一致 一般說來,分詞作狀語,它的邏輯主語應與句子主語一致,但事實上有少數例外的特殊情況。 1. 在某些慣用表達中 某些表示說話人態度的一些慣用分詞表達,它們在用作狀語時其邏輯主語可以與句子主語不一致。如: Generally speaking, women live longer than men. 一般說來女人比男人活得長。 Judging from what you say,he ought to succeed. 從你的話看他應當能成功。 Considering the distance,he arrived very quickly. 考慮到路程,他到達是很快的。 Taking everything into consideration, you should leave. 考慮到各種因素,你最好離開。 2. 在某些特殊句式中 當句子含有先行主語it或there時,有時有作狀語的分詞短語可以與先行主語不一致。如: Having so little time, there was not much that I could do. 由于時間很少,我能做的事很有限。 Being French, it's surprising that she's such a terrible cook. 她是法國人,但她做飯做得那么糟真是令人感到驚奇。 3. 分詞轉化為介詞或連詞 當分詞已轉化為介詞或連詞,此時也無需考慮主語一致問題。如: Supposing she doesn't come, what shall we do? 要是她不來我們怎么辦?(supposing為連詞,意為“假若”) Given their inexperience, they’ve done a good job. 考慮到他們沒有經驗,這工作已做得很不錯了。(given為介詞,意為“考慮到”) 4. 主語為表泛指的one或you 當分詞暗含的邏輯主語為表示泛指意義的one或you時,也無需考慮主語的一致性問題。如: In doing such work, patience is needed. 做這種工作需要耐心。(=When one does such work, patience is needed.) |
![]() ![]() |