![]() ![]() |
accept 與 receive 的用法區(qū)別 |
作者:陳仁禎 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2010-10-12 文章錄入:陳仁禎 責(zé)任編輯:admin |
|
accept 與 receive 的用法區(qū)別
1. receive 通常指被動(dòng)地“收到”或“接到”,而 accept 則指主動(dòng)地“接受”。如: We haven’t received his letter for a long time. 我們很久沒有收到他的來(lái)信了。 She offered him a lift and he accepted (it). 她請(qǐng)他坐她的車,他就領(lǐng)情了。 比較并體會(huì): She received his present, but she didn’t accept it. 她收到了他的禮物,但是沒有接受。 注意:有時(shí)用詞要視語(yǔ)言習(xí)慣而定,而不能簡(jiǎn)單地認(rèn)為 receive=收到,accept=接受。如“接受禮物”說(shuō)成英語(yǔ)是 accept a gift, 而“接受教育”卻是 receive an education。 2. 表示“接見”、“接待”時(shí),要用 receive 而不用 accept。如: She was warmly received. 她受到熱情接待。
|
![]() ![]() |