![]() ![]() |
pleasant, pleasing與pleased的用法區別 |
作者:enwed 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2011-11-19 文章錄入:admin 責任編輯:admin |
|
pleasant, pleasing與pleased的用法區別 總的說來,pleasant 和 pleasing 表示客觀上的“令人高興或愉快的”,指的是被修飾名詞給別人的感覺;而 pleased 表示的是主觀上“感到高興或愉快的”,指的是被修飾名詞自身的感覺。具體說來有以下區別: 1. pleasant 主要有兩方面用法:一是用來說明事物,表示“令人愉快的”或“舒適的”等;二是用來說明人,表示“友好的”“討人喜歡的”等。如: The weather was cold, but the trip was pleasant. 雖然天氣很冷,但旅途還是很愉快。 It was a pleasant surprise to see her again. 再次見到她真是又驚又喜。 Make an effort to be pleasant at the party. 在晚會上要盡力友善待人(或盡量使人高興)。 2. pleasing 的用法與 pleasant 比較接近,有時可換用。如: It’s pleasant [pleasing] to the ear. 這很悅耳。 She is not very beautiful but very pleasant [pleasing]. 她不很漂亮,但很討人喜歡。 兩者的細微區別是:在說明事物時,pleasant 多指令人愉快的內在的、本質的東西,而 pleasing 多指外在的、表面的東西;說明人時,兩者都可表示“討人喜歡的”,但 pleasant 多指某人因有使人愉快的外表或熱情的氣質等而具有自然吸引力,相比之下 pleasing 則暗示有意識地去討好別人或取悅別人。 3. pleased 主要用來說明人,表示“感到高興或滿意”。如: The children were very pleased. 孩子們很高興。 I’m very pleased at [about, with] your success. 我對你的成功感到滿意。 |
![]() ![]() |