![]() ![]() |
這個about with中的about是多余的嗎 |
作者:陳根花 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2013-05-18 文章錄入:陳根花 責任編輯:admin |
|
這個about with中的about是多余的嗎
■湖南 陳根花
有位網友在本站“答疑中心”提問如下(問題見www.hz123456.com/guestbook/Guest_Reply.asp?TopicID=1459): 在閱讀中看到這么一句: An animal who carries her family about with her in her pocket. 袋鼠把整個家都裝在口袋里帶著。 用 WITH 不就好了嗎,about 是表示什么的?
現特請本站特約作者 陳根花老師 解答如下: ■其實句中的 about with 不是固定搭配,也不是相關搭配——about 與 carry 相關(carry sth / sb about),with 與 her 相關(with sb)。其中的 about 是副詞,意思是“到處”,這是 about 用作副詞時最基本的用法。這樣用的 about 后面不僅可以用 with,也可能用其他介詞。如: He gets about on his bicycle. 他騎著車到處走。 ——摘自《美國傳統英漢雙解學習詞典》 Swallows darted about in the sky overhead. 燕子在頭頂上飛來飛去。 ——摘自《牛津英語搭配詞典》 The children were running about in the playground. 孩子們在運動場上跑來跑去。 ——摘自《朗文多功能分類詞典》 She always leaves her clothes lying about on the floor. 她的衣服總是東一件西一件亂丟在地板上。 ——摘自《劍橋高級英語詞典》(第2版) We spent the weekend messing about on John’s boat. 我們在約翰的船上悠閑的度過了周末。 ——摘自《麥克米倫英漢雙解詞典》 It was easier to move about on the fringe of the crowd. 在人群的外圍比較容易行動。 ——摘自《朗文當代英語辭典》 ■順便展開說一下,這樣用的 about 通常含有“雜亂無序”“胡亂”“隨意”之類的意思。如: The fishes trashed about in the net. 魚在網里亂蹦亂跳。 ——摘自《朗文當代英語辭典》 She fumbled about in her handbag for a pen. 她在手提包中摸找鋼筆。 ——摘自《朗文當代英語辭典》 Nina moved the coals about with the poker. 尼娜用撥火棍翻動煤塊。 ——摘自《麥克米倫高階美語詞典》 If you fool about with matches, you’ll end up getting burned. 如果你擺弄火柴,最后可能燒到自己。 ——摘自《牛津高階英漢雙解詞典》(第6版) Why don’t you play about with the different fonts on the computer and see which one you want to use? 你為什么不在電腦上試試各種沒的字體,看看你想用哪一種? ——摘自《劍橋高級英語詞典》(第3版) 下面一句中的 about 含有“不以為然”的意味(可由“胡亂”“隨意”之類的意思引申而來): I said it was a good film, but Jason disagrees about with me. 我說那部電影很好,可是賈森不以為然。 ——摘自《牛津初級英語學習詞典》
|
![]() ![]() |