![]() ![]() |
“進行時”還是“主系表”? |
作者:劉永科 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2013-12-10 文章錄入:劉永科 責任編輯:admin |
|
“進行時”還是“主系表”? ■山東 劉永科 人教版高中英語課本中有這樣一句話:Her first delight was going to the Tower. (必修5第二單元), 我曾問我的學生:這個句子用了什么時態。他們說“進行時態”。那么怎么翻譯呢?他們都面面相覷,翻譯不出來。本句實際上是一個主系表結構,用的一般過去時。delight意為“樂事,喜歡做的事情”,相當于Her favorite。was是系動詞,going to the Tower是動名詞作表語。譯成漢語是,“她第一個想做的事情是參觀倫敦塔。” 以前也有學生問過類似的問題。請看這兩個句子:She is looking after children.和Her job is looking after children. 它們太相似了,以至于無法區別。只是主語不同,其他成分完全一樣,意思卻大不相同,這是為什么? 這確實是一個很有意思的問題。Her job is looking after children. 意為 “她的工作是照料孩子的。” 本句中,is 是系動詞,looking after children是動名詞作表語。主語和表語可以互換而意思保持不變:Looking after children is her job. (照料孩子是她的工作。)同理,Her first delight was going to the Tower.也可改為:Going to the Tower was her first delight. (參觀倫敦塔是她第一個想做的事情。) She is looking after children. 意為“她正在照料孩子。”本句中,is是助動詞,跟動詞look的現在分詞構成進行時態,所以is前后兩部分不能互換。不可以說:*Looking after children is she. 記得很早以前,曾讀到過孩子們利用雙關語進行惡作劇的故事。他們利用a floating match 的兩種不同的含義,捉弄過游客。 有一次,他們在公園里張貼了一張海報,內容大致是: There is a floating match in the lake. You are welcome to come to watch it. 人們爭先恐后前來觀看。結果什么也沒看到,只是看到在公園的湖水中有一根“漂浮著的火柴棒”! 我們知道:a floating match 有兩種含義。當floating 作動名詞講時,a floating match等于a match for floating,意思是“漂浮比賽”。海報就是借助這個意思,說第二天在公園內的湖中有一場漂浮比賽,歡迎觀看,莫失良機。當floating 作現在分詞講時,a floating match 就等于a match that is floating,意思是“一根在水上飄浮的火柴”。在這個故事中,孩子們就是利用了a floating match 的兩種含義,捉弄別人。 類似的情況還有:They are visiting scientists. 這句話有兩重意思。如果把visiting理解成現在分詞作定語,意思就是:“他們是正在來造訪的科學家。” 等于:They are scientists who are visiting some place.可以通過對話幫助理解:---Who are those people? ---They are visiting scientists.(那些人是誰?他們是來訪的科學家。)如果把句子理解成進行時態,意思就是:“他們正在看望科學家們。” 可以通過對話幫助理解:What are the local leaders doing? --- They are visiting scientists.(這些當地領導在干什么?他們在看望科學家。)
|
![]() ![]() |