![]() ![]() |
如何用英語(yǔ)表示抓住或握住某人的部位 |
作者:JDG 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2014-01-07 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
如何用英語(yǔ)表示抓住或握住某人的部位 1. 通常情況 表示抓住或握住某人或某物的某一部位, 其中這個(gè)人或物應(yīng)是前面已提到過(guò)的,且在介詞 by 之后通常用定冠詞 the 而不用物主代詞。如: She held the child by the hand. 她抓住小孩的手。 He grabbed the knife by the blade. 他抓住刀刃。 He led the ox by the nose. 他牽著牛的鼻子走。 2. 特殊情況 有時(shí)也可以直接用人的部位作“抓”或“握”的賓語(yǔ), 但強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)不同: 若以人作賓語(yǔ),后接 by短語(yǔ),強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的直接目的在于人,by短語(yǔ)只是說(shuō)明動(dòng)作的方式;若以人的部位作賓語(yǔ),則強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的直接目的在于部位而不在于人。比如:當(dāng)我們抓住壞人時(shí),我們可以說(shuō) I seized the man by the hand. 因?yàn)檫@時(shí)動(dòng)作的直接目的在于抓人,只是以by the hand 作為抓的方式。但是當(dāng)我們要同客人握手時(shí),則通常說(shuō)I seized his hand and shook it heartily. 因?yàn)檫@里動(dòng)作直接目的是要握手,而不是抓人,此時(shí)若說(shuō) I seized him and shook his hand. 就很奇怪了。(順便說(shuō)一句,與某人握手用shake hands with, shake one’s hand, shake sb by the hand 均可) |
![]() ![]() |