![]() ![]() |
heavy的幾點(diǎn)易錯(cuò)用法 |
作者:JDG 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2015-05-29 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
heavy的幾點(diǎn)易錯(cuò)用法 1. 用作形容詞,本義為“重的”,有不少引申用法,注意不要直譯,如:heavy rain / snow(大雨 / 雪),a heavy smoker(煙癮大的人),heavy traffic(交通擁擠),heavy smoke(濃煙),等等。 但也有些比喻用法與漢語(yǔ)習(xí)慣一樣,可直譯,如a heavy cold(重感冒),heavy losses(重大損失),等等。 2. 詢問(wèn)重量,可用 how heavy。如: How heavy is the parcel? 這個(gè)包裹有多重? 比較:How old is he? 他多大? / How long is it? 它有多長(zhǎng)? 但是值得注意的是,heavy 有一點(diǎn)與 old, long, wide, high, tall等形容詞不同,即 heavy 一般不用于表度量的名詞之后。如: 正:The rope is five meters long. 這根繩子長(zhǎng)5米。 正:The parcel is five kilos. 這個(gè)包裹重5公斤。 誤:The parcel is five kilos heavy.(應(yīng)去掉heavy) |
![]() ![]() |