![]() ![]() |
用英語表示稱謂的七種類型 |
作者:DEKT 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2015-09-08 文章錄入:admin 責任編輯:admin |
|
四、職業稱謂 職業稱謂語主要有:waiter(服務員), cabbie(司機[非正式]), driver(司機), barmaid(酒吧女招待員[英]), bartender(酒吧招待員[美]), attendant(服務員,接待員), conductor(售票員,列車員), nurse(護士,保姆), officer(警察,警官)等。如:Please give us a hand, officer. 警官,請幫我們一下。/ Waiter, the menu, please. 服務員,請拿菜單來。/ Can you take us to 注意,職業稱謂與身份稱謂有所不同。從含義上看,有些表示身份的詞同時也表示職業,但它與表示職業的詞在用法上有差別:一般說來,職業名稱用作稱謂通常只有在這種職業被履行時才能用,比如當我們在賓館用餐時,我們可以稱那兒的服務員為waiter,但若我們離開賓館,比如在街上見到這個人我們就不能稱他為waiter;又如在火車上我們可以稱火車上的列車員為conductor,但是若在其他地方見到這個人我們同樣不能稱他為 conductor;但是表示身份的稱謂詞通常就沒有這種差別。 五、評價稱謂 評價性稱謂語主要包括兩種情況:一是褒義稱謂語,一是貶義稱謂語。褒義稱謂主要有(有時在其前用物主代詞my) darling, dear, dearest, honey, love, sweetie-pie 等,這些稱謂形式雖然用詞不同,但其含義大致差不多(即表示“親愛的”),這些稱謂原來通常只用于夫妻、情人、父母子女等之間,但值得注意的是,在現代英語中這些稱謂語有時在一些非正式場合也可用于陌生人之間。比如在一些服務性行業( 如商店、賓館等)中,其服務員便可用以上稱謂來稱呼顧客。貶義的稱謂主要有(有時其前可用人稱代詞 you):bastard(雜種,狗東西),coward(膽小鬼),idiot(笨蛋,白癡),imbecile(傻瓜,蠢才),pig(像豬一樣骯臟、肥胖、貪吃的人),liar(說謊的人,騙子),stupid(笨蛋),swine(蠢豬,討厭的家伙)等,這些稱謂語由于語氣粗魯,在一般情況下不宜使用。 六、代詞稱謂 有時像 you, somebody 這樣的代詞也可用作稱謂語,但在通常情況下,這類用法被認為是不禮貌的: You, why haven’t you finished yet? 你,為什么還沒完成? Get me a pen, somebody. 哪個去給我拿支筆來。 七、直呼其名 在現代英語的稱謂語用法中,一般不直接只用某人的姓來稱呼,同時也很少用姓名來稱呼,如有人這樣用,通常也只限于主人對仆人、上司對下屬、軍官對士兵、獄吏對犯人、中小學教師對學生等場合。不過在過去,人們用姓來稱呼可以表示男性間的知交關系,比如英國著名偵探小說《福爾摩斯探案》(The Adventures of Sherlock Holmos)中的兩個主人公 Holmos(福爾摩斯)與 Watson(華生) 就是用姓稱呼的兩個典型例子。 值得一提的是,在現代英語中雖然不直接用姓或姓名來稱呼人,但直接以名相稱的情況卻相當普遍,美國人尤其如此。人們認為以名相稱是關系密切、彼此友好的表現,所以兄弟姐妹之間或同事朋友之間等都可以直接以名相稱。在美國的一些大學里,不僅教 |
![]() ![]() |