![]() ![]() |
比較狀語(yǔ)從句中主語(yǔ)的單獨(dú)省略初探 |
作者:倪肖丁 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2016-08-21 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
二、缺失的主語(yǔ)的確定和恢復(fù) 按照“省略”一般理論,如果省略是為了避免重復(fù),那么比較從句中缺失的主語(yǔ)應(yīng)該是已知信息,可在主句中找到其先行項(xiàng)(antecedent);如果省略不是為了避免重復(fù)而是為了簡(jiǎn)潔,缺損的應(yīng)是可知信息,前文中沒有先行項(xiàng),但交流雙方心知肚明,不言而喻,例如:(I) don’t know。在這兩種情況下,確定并恢復(fù)被省略的主語(yǔ)應(yīng)該容易。但實(shí)際操作起來(lái)并沒有那么簡(jiǎn)單。大致可分為以下幾類情況。 1.可以直接采用主句中出現(xiàn)的先行項(xiàng)做從句的主語(yǔ)。 這類情況一般出現(xiàn)as…as can be結(jié)構(gòu)中。添補(bǔ)主語(yǔ)后的從句結(jié)構(gòu)完整,意思不變。例如, 句(01)的先行項(xiàng)是主句的賓語(yǔ)a cake,故可復(fù)原為:: ( 句(03)的先行項(xiàng)為主句的主語(yǔ)they,故可復(fù)原為: ( 同理,句(13)中,從句主語(yǔ)they可被省略: (13)Both houses were as clean as (they) could be. (DCEU) 再看下面的例句: (14)It promised to be a more difficult undertaking than might appear at first sight.(CCED) 此句并非as…as can be結(jié)構(gòu),但比較從句也是系動(dòng)詞后無(wú)表語(yǔ),這一點(diǎn)是共性,因此than后亦可添加主語(yǔ)it。 2. 可以直接采用主句出現(xiàn)的名詞或代詞做主語(yǔ),但結(jié)構(gòu)要修改。 此類情況中,主句也含有從句被省略的主語(yǔ)的先行項(xiàng),因此可以將其作為從句的主語(yǔ),但從句須作必要的變動(dòng)。例如: 句(04)可改寫為: ( 句(05)可改寫為: ( 之所以在句尾添補(bǔ)to不定式,是因?yàn)?/SPAN>sb/sth be expected需要一個(gè)主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。但在than/as后主語(yǔ)省略的情況下,補(bǔ)足語(yǔ)就成為多余。 按照CGEL意見,從句如為被動(dòng)語(yǔ)態(tài),操作詞(即助動(dòng)詞、情態(tài)動(dòng)詞和be動(dòng)詞)可以略去,留下-ed分詞即可。因此,句(15)中的was可有可無(wú): (15)The stock has always performed as well or better than (was) expected. (HGE) Edward D. Johnson 在The Handbook of Good English(1991)一書中將句(15)的省略部分全部添補(bǔ)后改寫如下: ( 當(dāng)然,對(duì)省略句進(jìn)行如此復(fù)雜的添補(bǔ)只是說(shuō)明省略的來(lái)龍去脈,并非出于交際的目的。 3. 從句的主語(yǔ)雖然省略,但主句中不存在其先行項(xiàng)。 比較從句中的這類省略讀起來(lái)很自然,意思也明了。但主句中的名詞或代詞與從句中省略的主語(yǔ)并非同一人物或事物,亦即主句中不存在從句主語(yǔ)的先行項(xiàng)。要對(duì)缺失的主語(yǔ)進(jìn)行添補(bǔ)可分為兩類稍有不同的情況: 3.1 than后是系表結(jié)構(gòu)。 這類從句中,系動(dòng)詞后通常是necessary, normal, usual,acceptable和possible等少數(shù)修飾性的形容詞。 例如句(08)Doctors often work for more time than is usual。主句中有兩個(gè)名詞doctors和time,than后填入doctors的代詞they顯然邏輯不通;填入time的代詞it似乎可以,但實(shí)際上也不可取。 從語(yǔ)義上講,it指代的是“同一個(gè)”,而句中的此time絕非彼time,如果兩個(gè)time是同一體,怎么會(huì)一個(gè)比另一個(gè)more? 又例如: (16)Something that is cold has a very low temperature or a lower temperature than is normal or acceptable.(CCED) 主句中的low temperature和lower temperature 絕非從句中的normal temperature,這是顯而易見的。因此從句主語(yǔ)也不能用it或they。 除了語(yǔ)義上邏輯不通以外,than it is normal/usual/acceptable/necessary等用法也頗覺生疏,似乎未曾見過(guò),不像than is normal/usual/acceptable/necessary/possible, etc 和 when/if (it is) possible/necessary那樣為人所熟知。本人對(duì)此僅表質(zhì)疑,并非要下任何結(jié)論。 但Practical English Usage (2005)提醒讀者:She spent more money than was sensible. (NOT ... than it was sensible.) 而從Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary (third edition)中摘錄的這個(gè)例句也許能給我們一些提示: (17)If you describe someone or something as pint-sized, you think they are smaller than is normal or smaller than they should be. (CCED) 其中than is normal是沒有主語(yǔ)的,than they should be有主語(yǔ),但沒有表語(yǔ)normal。
|
![]() ![]() |