![]() ![]() |
英語顏色詞趣味考題 |
作者:DEKT-ZW 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2017-03-23 文章錄入:admin 責任編輯:admin |
|
【答案與解析】 1. 答案選B。white elephant 是習語,意為“累贅物”“大而無用的東西”“昂貴而無用之物”“昂貴但使用價值不高之物”“物主不需要但不易脫手之物”等。 2. 答案選B。white lie 是習語,意為“善意的謊言”。 3. 答案選A。black sheep 是習語,意為“害群之馬”“敗家子”“不肖之徒”“敗類”。如: His brother is the black sheep of the family. 他弟弟是他們家的敗家子。 4. 答案選C。漢語說“綠茶”,說成英語是 green tea,但漢語說“紅茶”,英語習慣上用 black tea表示,而不能按字面意思說成 red tea。比較:China tea(中國茶),brick tea (磚茶),lemon tea(檸檬茶),scented tea(花茶),jasmine tea (茉莉花茶)等。請看實例: Qimen is well known for its black tea. 祁門以盛產紅茶聞名。 I prefer green tea to black tea. 我喜歡綠茶而不喜歡紅茶。 5. 答案選B。black coffee 指不加奶或不加奶油的咖啡(=coffee without cream or milk),即“純咖啡”或“清咖啡”; white coffee 指加了奶的咖啡(=coffee with cream or milk),即“牛奶咖啡”。如: Two black (white) coffees, please. 請來兩杯不加奶的(加奶的)咖啡。 Black coffee leaves a bitter taste in the mouth. 不加奶的咖啡在嘴里留下了一些苦味。 As there’s no cream, we'll have to content ourselves with black coffee. 既然沒有奶油, 我們只好喝清咖啡算了。(http://ask.yygrammar.com/) 6. 答案選A。black and blue 是習語,其意為“青一塊紫一塊”“青腫的”“淤血的”等。beat somebody black and blue 的意思是 hit someone until making marks on their body,即把某人打得青一塊紫一塊或打得遍體鱗傷。如: He was beaten black and blue. 他被打得遍體鱗傷。 The slave was leathered black and blue. 那個奴隸被抽打得渾身青紫。 I had so many falls that I was black and blue all over. 我摔了許多跤,以致于全身都是青一塊紫一塊的。 7. 答案選B。漢語說“黃色影片”,并不是指其顏色是黃色的影片,而是指內容下流的影片。而blue 用作形容詞除表示“藍色的”外,還可表示“下流的”“淫穢的”“有傷風化的”等。如: He likes to making blue jokes. 他喜歡講一些淫穢的笑話。 We will never see such blue films. 我們絕不會看那樣的黃色影片。 8. 答案選A。White House 常譯為“白宮”,指美國政府的行政機關或美國政府;Whitehall 常譯為“白廳”,雖譯為“廳”,但它其實是英國倫敦的一條寬闊大道,南北走向,位于特拉法爾加廣場與議會大廈之間,根據懷特霍爾宮而命名(1529年~1698年),是英國法庭的主要所在地,以其為政府辦公機構所在地而著名,有時也可代指英國行政機構或英國政府。如:(www.hz123456.com) The President met with senior White House aides at breakfast. 早餐時總統會見了白宮的高級助手。 The White House spokesman was noncommittal on this question. 白宮發言人對這個問題不置可否。 Decisions are frequently delayed in the labyrinth of 9. 答案選A。Yellow Sea(黃海)位于中國大陸和朝鮮半島之間的太平洋的一個海灣,它與中國東海相連直到南海;Black Sea為歐亞之間的一個內海,通過博斯普魯斯海峽、馬爾馬拉海和達達尼爾海峽與愛琴海相連。 10. 答案選B。blue collar workers 意為“藍領工人”,主要指體力勞動者,white collar workers 意為“白領職工”,主要指腦力勞動者,grey collar workers 意為“灰領職工”,主要指服務、維修等行業的職工。 |
![]() ![]() |