![]() ![]() |
a bit 與 a little的用法區別 |
作者:DEKT-CZ 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2017-03-24 文章錄入:admin 責任編輯:admin |
|
a bit 與 a little的三條區別 區別一:兩者都可放在形容詞之前用作程度狀語,且通常都與那些表示“不好”意義的形容詞(如: tired, cold, sick, sad, serious 等)連用。如: The man was a bit [a little] tired. 這個人有點兒累了。 I think these boxes are a bit [a little] heavy. 我想這些箱子有點兒重吧。 注:a bit 和 a little 一般不能用于表示“好”意義的形容詞如 good, well, happy, glad, satisfied 等)之前。如: 誤:He is a bit [a little] well. 誤:It is a bit [a little] cheap. 但是,若修飾比較級,則沒有以上限制。如: 正:He’s feeling a bit [a little] better. 他感覺好些了。 正:It is a bit [a little] cheaper. 它要便宜些。 區別二:a little 可直接用于名詞(不可數)前作定語,但 a bit 卻不能,它用于名詞(不可數)之前時應先接介詞 of。如: He may need a bit of [a little] help. 他也許需要點幫助。 He knows a bit of [a little] French. 他懂一點點法語。 但是若名詞前有 my, this, the 等限定詞修飾,則不能直接用 a little, 而用 a little of。如: I taste a little of this wine. 我嘗了一點兒這種酒。 注:a bit of 后有時接單數可數名詞表示“有點(像)”。如: He is a bit of a poet. 他有點像詩人。 She was in a bit of a hurry. 她有點兒匆匆忙忙。 區別三:盡管在肯定句中,兩者在很多情況下同義且可互換,但在否定結構中,兩者意思幾乎相反: (1) not a bit 意為“一點也不”(= not at all)。如: He is not a bit worried. 他一點也不著急。 A:Is it difficult? 它很難嗎? B:Not a bit. 一點不難。 (2) not a little 意為“很”、“非常”(= very)。如: I’m not a little tired. 我很累了。 He was not a little angry. 他非常生氣。 |
![]() ![]() |