![]() ![]() |
英語(yǔ)專業(yè)教材應(yīng)重視語(yǔ)言表達(dá)的規(guī)范性 |
作者:黃衛(wèi)峰 文章來(lái)源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2009-05-17 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
(七)結(jié)構(gòu)不完整 35. But when such a word comes to be used mainly on account of its intrinsic merit, and not because it is a wrong word, it is already ceasing to slang. (p. 232) 【問(wèn)題分析】ceasing to slang應(yīng)改為ceasing to be slang。另外,it is already ceasing to slang的時(shí)態(tài)也有問(wèn)題,建議改為一般現(xiàn)在時(shí)。 36. So as the usage of good society continues to proscribe it, it may called a vulgarism. (p. 232) 【問(wèn)題分析】被動(dòng)結(jié)構(gòu)it may called應(yīng)改為it may be called才完整。另外,這句話的前半句讓人莫名其妙,而且邏輯關(guān)系也不通。 37. With these as a guide a translator can gain an insight into the original story to grasp the theme, the dominant impression, the characterization, the well-designed arrangement of a series of incidents, etc., so that the true purpose of the author to create it. 【問(wèn)題分析】按照英語(yǔ)用法,so that 后應(yīng)接從句結(jié)構(gòu),但本句中so that the true purpose of the author to create it缺少謂語(yǔ)部分。
(八)不定代詞用法問(wèn)題 英語(yǔ)初學(xué)者經(jīng)常混淆不定代詞many與much(表示“許多”)、a few 與a little(表示“一些”)之間的區(qū)別。令人遺憾的是,這種低級(jí)錯(cuò)誤在本書中也存在。如: 38. As for derivation, Chinese and English differ in two aspects: first, the former has less prefixes than the latter; secondly, it has more suffixes to denote persons than those to denote state, action, etc. (p. 88) 【問(wèn)題分析】less prefixes中的prefixes是可數(shù)名詞,因此less應(yīng)改為fewer。另外,本句中的代詞it還存在指代不明問(wèn)題。 39. Since the thought pattern of one people differs from that of another, much adjustments should be made in translating long sentences. (p. 175) 【問(wèn)題分析】much后修飾不可數(shù)名詞,因此其后的adjustments不應(yīng)使用復(fù)數(shù)形式。 40. The categorical syllogism is so called because each of it statement is categorical, or absolute, with no ifs or other limitations. (p. 250) 【問(wèn)題分析】each of 后接名詞復(fù)數(shù)形式,statement應(yīng)改為statements。 上一頁(yè) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一頁(yè) >> |
![]() ![]() |