![]() ![]() |
英語專業教材應重視語言表達的規范性 |
作者:黃衛峰 文章來源:本站原創 點擊數 更新時間:2009-05-17 文章錄入:admin 責任編輯:admin |
|
4. It is readily seen from its origin and nature of development that English has little in common with Chinese, not in word-formation or morphology, nor in syntax. (p. 33) 【問題分析】把not改為neither更符合英語表達習慣,以便與后面的nor形成搭配。 5. The characteristic features of a foreign language are in fact peculiarities which are inconsistent with ours either in morphology, in syntax and in other aspects. (p. 42) 【問題分析】either與or搭配使用,而不是and,因此應把and in other aspects中的and改為or。另外,in syntax和in other aspects中的in多余,完全可以去掉。 6. Since the use of sounds can complement meanings of words, we can make a perfect understanding of the original and do our best to secure the original meaning in reproduction on the one hand, and on the other, we can establish the basic principles in translating poetry. (p. 76) 【問題分析】make a perfect understanding存在動賓搭配不當問題,建議改為have a perfect understanding。 7. Morphology is also a branch of linguistics which deals with the study of morphemes of a language and the way on which they are joined together to make words. (p. 81) 【問題分析】the way on which存在介詞搭配不當問題,應把on改為in。 8. It is understood that the communication between the people sharing the same mother tongue must be good at using accepted sentence patterns to make a sound communication between them. (p. 103) 【問題分析】that從句中的主語the communication與謂語must be good at using存在主謂搭配不當問題。建議全句改為:It is understood that people sharing the same mother tongue must be good at using the accepted sentence patterns in order to communicate with each other effectively. |
![]() ![]() |